literature

Eisblumen translation

Deviation Actions

Todesanbeterin's avatar
Published:
404 Views

Literature Text

Eisblumen
(Frost Patterns)

Der Tag flieht eilig aus der Stadt, die trinkt sich an den Schatten satt,
Und gibt ihr wahres Antlitz preis, die Pfützen schimmern schon wie Eis,

(The day flees hurried out of the city, she drinks the shadows until she’s repel,
And shows her true face, the puddles already shimmer like ice,)

Am Himmel glänzt ein Silberstreif, der Abend wandelt Tau zu Reif,
die Bleichheit die von unseren Wangen schneit, macht uns wie Engel schön,

(In the sky glances a line of silver, evening turns dew into rime,
The paleness which snows from our cheeks, makes us beautiful like angels,)

Sie sollten auf die Knie gehen und beten dass der Mond verhangen bleibt

(They have to go down on their knees and pray that the moon will stay overcast)

Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht, wir sind wie Eisblumen,

(We are like frost patterns, we bloom at night, we are like frost patterns,)

Viel zu schön für den Tag, wir sind wie Eisblumen,
kalt und schwarz ist Unsere Nacht,
Eisblumen blühen in der Nacht

(Much too beautiful for the day, we are like frost patterns,
Cold and black is our night,
Frost patterns bloom at night,)

Der Morgen wandelt Reif zu Tau, der Tag macht alles grell und rau,
wir Kleiden uns in Traurigkeit, doch geht der Tag und unsere Zeit,

(Morning turns rime to dew, the day makes everything dazzling and rough,
We dress ourselves in sadness, but day goes and our time,)

wer leuchten will, der fleht das Licht, der schaut der Nacht ins Angesicht, die Bleichheit
Die von unseren Wangen schneit macht uns wie Engel schön,

(Who wants to light, prays the light, looks into the nights face, the paleness
Which snows from our cheeks makes us beautiful like angels,)

sie werden auf die Knie gehen und beten dass der Mond verhangen bleibt

(They will go down on their knees and pray that the moon will stay overcast)

Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht, wir sind wie Eisblumen,

(We are like frost patterns, we bloom at night, we are like frost patterns,)

Viel zu schön für den Tag, wir sind wie Eisblumen, kalt und schwarz ist Unsere Nacht,

(Much too beautiful for the day, we are like frost patterns, cold and black is our night,)

Eisblumen blühen in der Nacht

(Frost patterns bloom at night)

Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht, wir sind wie Eisblumen,
Viel zu schön, wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht,

(We are like frost patterns, we bloom at night, we are like frost patterns,
Much too beautiful, we are like frost patterns, we bloom at night)

wir sind wie Eisblumen, viel zu schön für den Tag, wir sind wie Eisblumen,  kalt und schwarz ist unsere Nacht,

(We are like frost patterns, much too beautiful for the day, we are like frost patterns, cold and black is our night,)

Eisblumen blühen viel zu schön für den Tag,

(Frost patterns bloom much too beautiful for the day,)

Wir sind wie Eisblumen, wir sind wie Eisblumen, wir sind wie Eisblumen,

(We are like frost patterns, we are like frost patterns, we are like frost patterns,)

Kalt und schwarz ist unsere Nacht, Eisblumen blühen in der Nacht.

(Cold and black is our night, frost patterns bloom at night.)
As :iconsweetbean882006: asked me to i finally translated Eisblumen (c) by Subway to Sally

If you have any questions: just ask. I'll answer them as far as it's possible ^^

My Eisblumen songfic.:
[link]
Comments0
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In